2008年5月4日日曜日

Panda Express



今日のひるごはんはパンダエクスプレスっていうアメリカふうのちゅごくりゅうりたべたよ。みたいにファストフードなんだ。
るいかのだいこおぶつ!
いっつもオーダすのはオレンジチキンとチャウメンだよ。オレンジチキンは小さくきったチキンをあぶらにあげて、あますっぱいおれんじソースをかけたやつで、チャウメンはやきそばににたものあるな。
アメリカではパンダエクスプレス、けっこうにんきだよ。モールにいけばかならずあるかんじかな。
クッキーももらうよ。でもふつうのクッキーじゃなくって、はんぶんにわると中にうらない入ってるんだ。るいかのうらないは上のしゃしんだよ。
あなたのみらいがセイコウするためには友達がたいせつになりますってかいてるよ。
Music to Heartをセイコウさせたいな。耳はいい人もわるい人も一つになってすごしやすいせかいにしたい。

-Follow Your Dreams-
るいか

Translation:

For lunch today, I had Panda Express, an Americanized Chinese food. It's fast food like McDonald's.
It's one of my favorite foods.
What I ALWAYS order is orange chicken and chow mein. Orange chicken is chicken that's been cut into little pieces, fried, and poured with sweet and sour orange sauce while chow mein resembles [the Japanese food] yakisoba. 
Panda Express is pretty popular here in America. Like if you go to the mall, your most likely going to find one.
They also give you a cookie. But it's not like any other cookie, when you break it in half, there is a fortune. Mine is the picture above.
It saids: A friend will be important to you and your forthcoming success. 
I wish to make Music to Heart a success. I want to make a world where both people with good and bad hearing can all come together as ONE and live comfortably. 

-Follow Your Dreams-
Ruika






1 件のコメント:

Y-Maeda さんのコメント...

Hello nice to meet you.
KO-N-NI-CHI-WA (^_^)v
I am Japanese.
I saw your wonderful site.
Please link to this site !
【Website】http://food-of-japan.blogspot.com/