2008年8月1日金曜日

movie.




日本語/Japanese:

今日るいかは始めて日本でエイガをじいじと見に行った。
でも、とつぜんなデキゴトはあったの。
エイガは始めっから、オトはでなっかた。
そこで、エライ人はきてあやまって、みんなは大ブイングだった。
そのとき耳聞こえない人を思い出して、聞こえることはみんな (るいかもふくめて)あたりまいだとおもっちゃうんだよね。
オトでなかったエイガでみんなすっごくオコッテたけど、耳は聞こえない人にはあたりまえ。
まだ耳聞こえない人のことわからないこと いっぱいあるけど、ちょっとキモチわかったかんじしました。
エイガ見えなかったから、ちょっとサミシカッタけど、いいケイケンでもあった。

-PEACExOUT-
るいか

English:

Today I went to the movies for the first time in Japan with my grandpa. 
But there something happened.
From the beginning of the movie, there was no sound. 
Then someone came out and apologized while everyone booed.
There I started thinking about deaf people, and realized that people (including me) tend to take hearing for granted. 
Everyone was really angry about the movie with no sound, but to people who are deaf,  it is typical. 
I still have a lot I don't know about people who are deaf, but I felt like that event made me understand a little bit better.
I was a little upset i couldn't see the movie, but i think it was a good experience.

-PEACExOUT-
Ruika

0 件のコメント: